プロジェクトご利用ガイドhow to entry

治療中のために旅行に不安のある子どもたちや家族に対し、医師や看護師が旅行や思い出づくりのサポートをします。対象条件は下記の通りです。
・小児がんの治療中もしくは治療後1年以内の18歳以下のお子さんとそのご家族
・旅行実施のための主治医の旅行許可が得られること

旅行までの流れを見る

The Smile-Smile Operation wants to make at least one family tri p so special that the family will remember it for a long time. Our doctors and nurses support families who are anxious about leaving home and traveling while the child is sti ll in pediatric cancer treatment. Smile-Smile Operation is a program for children under the age of 18 who are currently in treatment or who have completed treatments in the last 12 months and their families. To ensure that travel is in the best interest of the patient, a copy of doctor approval needs to be obtained.

ご家族の旅行に医療者が付き添います。お子さまの病状によって医師か看護師がご家族の旅行に付き添います。

Depending on the condition of the patient, one of our doctors or nurses will accompany the family outing or trip.

旅行先は国内です。2泊3日以内。日帰り旅行も受け付けています。 (招待イベントの要旨と受け入れ規定は企画ごとに変更がありますことをご了承ください。)

We support one day trips as well as domestic travels with a maximum stay of 2 nights. Please note that the acceptance provision and itinerary for each event we organize may vary.

対象となるお子さまの旅行代金※、付き添いの医療者の旅行代金はジャパンハートが負担します。ご家族や同行者の旅行代金についてはご家族負担をお願いいたします。
※旅行代金:目的地までの往復交通費、宿泊費、医療備品レンタル費用

Japan Heart will support the entire travel costs for the child/patientwhich includes round trip transportation, hotel accommodation, and medical rental equipment for our accompanying medical personnel.
Please note that we ask family members to pay for their own travel costs.

ご旅行までの流れUp ot your gamily trip

  1. 依 頼Request

    事務局にメールまたはお電話にてお問い合わせください。実施の具体的な流れなどをご案内します。

    TEL 03-6240-1564
    Mail info@japanheart.org
    〒110-0016
    東京都台東区台東1-33-6 セントオフィス10F
    ジャパンハート東京事務局
    SmileSmilePROJECT担当宛

    For inquiry, please contact our Administration Office via email or phone. Our staff will explain how your travel will be arranged in detail.

    TEL 03-6240-1564
    Mail info@japanheart.org
    Smile-Smile Operation
    Saint Office 10Fl., 1-33-6 Taito Taito-ku, Tokyo
    110-0016 Japan

  2. 書類提出Documents

    保護者の方および主治医にご記入いただく書類を送付します。それぞれにご記入後、書類を事務局へご返送ください。

    After going over the details and it is evident the travel can be implemented, forms will be sent to you and the attending physician. You and your doctor will have to fill out the forms and return them to the Administration Office.

  3. 実施の決定Confirmation

    当団体の担当医師もしくは看護師が面談し、旅行実施の最終確認を行います。

    ご説明、実施内容詳細の打ち合わせを行います。
    ※遠方にお住まいなどの理由で事務局訪問が不可能な場合はご相談ください。

    担当医師もしくは看護師が、対象となるお子さまのもとへ事前訪問を行います。

    必要に応じて主治医の先生との面談もしくは電話による現在の状況の確認を行います。
    ※ご家族・ご本人との面談にて状況を確認後、実施の最終決定をいたします。

    We will explain the provisions and afterwards, with your understanding and agreement, we will discuss the details of the trip.

    Our doctor or nurse will visit the patient prior to the trip. Please note that we still ask the parents to visit our Tokyo Office.
    *if coming to our office is not an option as you live outside the Greater Tokyo Area, or for any other reason, please let us know.

    Our doctor or nurse will visit the patient prior to the trip. Please note that we still ask the parents to visit our Tokyo Office.

    If necessary, we will speak with the attending physician in person or by phone to check the current condition of the patient.
    After we meet with the family and the patient and check his or her current condition, a decision will be made on whether the family trip can become reality.

  4. 旅行の実施Family Trip

    当団体の担当医師もしくは看護師の付き添いのもと、旅行に出発!
    ※対象のお子さまのご病状および旅行内容により旅行をお受けすることが難しい場合もあります。

    Let’s go!
    Our doctor or nurse will accompany you.
    Please note that in some cases due to the condition of the patient or the itinerary of the trip we may not be able to arrange the trip.